Я, Хобо: Времена Смерти - Страница 177


К оглавлению

177

- Вы знали её, да, лейтенант? Мне жаль. Держите себя в руках. Вы проверили датчики движения?

- Думаю, меньше пятой экипажа шевелится, сэр. В центральных диспетчерских - вообще никого, хотя тел много. Думаю, многие просыЄпались, сэр. Надеюсь.

- ОК, я тоже надеюсь. Нас не ждите, реанимируйте шипо-носец. Когда-то я умел реанимировать звездолёты… И гляньте в Космос - вот сейчас - Форта не видно?

- Видно. Я не успел сказать. Две и одна единицы от нас.

- Холодный Форт?

- Не понял, сэр.

- Радио, теле, НРС?

- Извините, сэр, я так быстро не могу с унимодуля сделать всё на свете, - сказал Мегасопелл надменно. - Со всем уважением, но.

- ОК. На связи. Посвечивайте нам. Идём в центральные диспетчерские. Работайте. Простите, что напоминаю вам, Мегасопелл, - но не прикасайтесь к моему кресту и не заходите в плащ-палатку. Хоть вы и не женщина, но я - самый настоящий Синяя Борода.

- Капитан, я смещён, но не безумен. Вы мне сегодня уже показывали Ночь. Спасибо. Я совершенно проснулся.

- Рад за вас, лейтенант. Хендс, может, сразу запустим десятку БТ в отсеки? Пусть просыпавшихся собирают.

Хендс, привязывая ещё кривящую гримасы голову к поясу обезглавленного тела (чтобы не ловить её потом), пожал плечами.

- Я не возражаю. Хотя предпочёл бы лично и просыЄпавшихся потыкать.

- У вас будет возможность. Форвард, мистер Хендс.

И они отправились в страшную экспедицию по захваченному ими способом страшным ("ужасным" - сказал бы Мерсшайр) шипоносцу "Пётр Чайковский", меньше пяти средних часов назад сошедшему в риман системы проксимы Центавра - всего в четырёх световых годах от Солнца. Сегодня мы не закончили чтение мемуара капитана Хобо Аба вполне, но вы уже немного знаете меня, а я уже немного знаю вас, и я обязательно дам вам возможность закончить чтение истории, прерванную старшиной Блэк-Блэком точно на середине; теперь, когда мы познакомились, я не могу заставить вас ждать долго; поверьте, не успеют капитан Байно и старшина мистер Хендс очистить звездолёт от "посмертно активных", - мы снова встретимся с вами и побеседуем, и почитаем, как нестарые, но - знакомые.

ЛПК-2 - Москва - ЛПК-2

2005

put-out


notes

1

Дерьмо (трбл.)

2

Этит (трбл.)

3

Нах (трбл.)

4

блядь (трбл.)

5

пахнет (трбл.)

6

очень (трбл.)

7

хорошо (трбл.)

8

хернёй (трбл)

9

Эченный (трбл.)

10

бох (трбл.)

11

об (трбл.)

12

блум (трбл.)

13

ним, нехорошим (трбл.)

14

Них (трбл.)

15

Этит-тываю (трбл.)

16

абзац (трбл.)

17

skipping - прим. Байно

18

skipping - прим. Байно

19

Император (трбл.)

20

вот так (трбл.)

21

(…) (трбл.)

22

обнанную (трбл.)

23

эбнанных (трбл.)

24

Марк (трбл.)

25

skipped - прим. Байно

26

обанная (трбл.)

27

эбанная (трбл.)

28

хуёв (трбл.)

29

обанной (трбл.)

30

замечательная (трбл.)

31

бох (трбл.)

32

блядство (трбл.)

33

блядство (трбл.)

34

(…) (трбл.)

35

нах (трбл.)

36

сука (трбл.)

37

блядь (трбл.)

38

такому-то папе (трбл.)

39

такой-то маме (трбл.)

40

херня (трбл.)

41

бля (трбл.)

42

бздеть (трбл.)

43

нах (трбл.)

44

нах (трбл.)

45

пананарама (трбл.)

46

вежливости через анальное отверстие (трбл.)

47

бля (трбл.)

48

Хуй (трбл.)

49

Прик - субъект ПРИвилегированного Клона (земн.)

50

сошёл с ума (трбл.)

51

обанным (трбл.)

52

Нах (трбл.)

53

Них (трбл.)

54

бля (трбл.)

55

Заэтил (трбл.)

56

Эх ном тя (трбл.)

57

Нах (трбл.)

58

спитчь (трбл.)

59

ё (трбл.)

60

Тьма-ть (трбл.)

61

х (трбл.)

62

ёб вашу мать (трбл.)

63

еттичение (трбл.)

64

саботаж (трбл.)

65

утомил (трбл.)

66

сука (трбл.)

67

клюзом (трбл.)

68

грёбанный (мтрн.)

69

…ть (трбл.)

70

(…) (мтрн.)

71

(…) (мтрн.)

72

(…) (мтрн.)

73

(…) (мтрн.)

177